-
1 забежать
забежать вперед перен. разг. — anticiper sur... -
2 passer en courant
забежать -
3 s'enfuir loin
забежать -
4 doubler en courant
забежать вперёд -
5 passer
1. vt1) переправляться; переходить через...passer la rivière — переправиться через рекуpasser les Alpes — перейти через Альпы••2) переправлять (на другой берег); перевозитьpasser des marchandises en contrebande — провозить товары контрабандой3) передавать; даватьpasser une maladie à qn — заразить кого-либо болезньюje vous passe M.N. — передаю трубку г-ну N. ( при телефонном разговоре)passer un faux billet — заплатить фальшивыми деньгами4) проехать, пройти (за какой-либо предел); выйти за пределы; опережать; превосходитьcette jupe passe le manteau — эта юбка видна из-под пальтоcela passe mes forces — это выше моих сил5) пропустить, опустить, не упомянуть••passer le temps — проводить время; развлекатьсяpasser son temps à + infin — тратить время на..., проводить своё время на...••pour passer le temps — для времяпрепровождения; от нечего делать7) прожить ( определённый срок)il ne passera pas l'hiver перен. — он не дотянет до весны; он очень слаб8) надеватьpasser sa robe — надеть платьеpasser un anneau sur le doigt — надеть кольцо на палецpasser la tête par la fenêtre — высунуть голову из окна10) процеживать11) разглаживать12) извинять, прощать13) пропустить, напечатать14) производить ( в чин)15) заключить, совершить16) проходить••passer son chemin — идти своей дорогой, продолжать свой путь17) давать, показывать ( о фильме)18) покрывать, намазывать чем-либоpasser une couche de peinture — класть слой краски19) ком. вносить; записывать21) делать блёклым, вылинявшим22) производить, делатьpasser la visite — сделать осмотрpasser une revue — проводить смотр, принимать парадpasser les troupes en revue — произвести смотр войскам23) перен. удовлетворятьpasser son envie — удовлетворить своё желание24) (à) обрабатывать чем-либоpasser du linge au bleu — подсинить бельёpasser à la flamme — подержать на огне ( для дезинфекции)passer à l'essence — протереть бензином25) (sur, dans) провести по...26) подвергаться; выдержать ( об экзамене)passer un examen — сдавать, сдать экзамен27) разг. задавать кому-либо (разнос, трёпку)2. vi (a, ê)1) проходить; проезжать; пролетать; проплывать; пробегать ( через или мимо)défense de passer — хода нет; проезд запрещёнlaisser passer — 1) дать пройти, пропустить; уступить дорогу 2) оставить без внимания, не препятствовать 3) упуститьoù est-il passé? — куда он подевался?ne faire que passer — задержаться ненадолго••y passer — 1) проходить через испытания, трудности 2) уходить на что-либо ( о деньгах) 3) разг. умеретьla (le) sentir passer — 1) чувствовать боль; испытывать неприятные ощущения 2) нести расходы2) проходить, направлятьсяpasser à la télévision — показываться, передаваться по телевидениюfaire passer — процеживать, фильтроватьl'été passa — лето миновалоl'envie lui en passa aussitôt — у него тотчас же пропало желание••faire passer son plaisir en second — поступиться удовольствиемfaire passer le goût à qn — отбить охоту у кого-либоla loi a passé — закон прошёл, закон принятfaire passer — заставить принять, согласиться с чем-либо; провести ( закон)8) разг. умереть, скончатьсяil vient de passer — он только что скончалсяdes couleurs passées — выцветшие, блёклые цвета10) карт.12) (à) перейти к...passer à l'action — перейти к действиям, к делуpasser à l'étranger — уехать за границу13) (à) подвергнуться чему-либо; пройти что-либоpasser à la visite médicale — пройти медицинский осмотр15) ( dans) войти, проникнуть; перейти16) (de) выйти17) (de... à, de... en) переходить, переезжать из... в..., от... к...18) (en) войти в...; перейти на...19) ( par) проходить; пробегать; проезжать; проплывать; пролетать по..., через..., сквозь20) (par) перен. пройти через что-либо, через какой-либо этап••en passer par là — пройти через это; иметь те же трудности21) ( par-dessus) перешагнуть; перелезть••passer le ventre, passer sur le corps de... — восторжествовать над...passer sur les fautes de qn — простить кому-либо его ошибки25) ( sur) не останавливаться подробно на чём-либо; бегло затронутьpasser pour un sage — прослыть мудрецомpasser pour certain — считаться бесспорным, несомненнымfaire passer qn pour... — выдавать кого-либо за...; считать кого-либо кем-либоse faire passer pour... — выдавать себя за...27) ( другие предлоги)passer du côté de... — стать на сторону..., присоединиться к чьему-либо мнениюpasser avant — 1) пройти вперёд 2) перен. быть, стоять выше...; быть важнееfaire passer qch avant qch — ставить что-либо выше чего-либоpasser après qn — стоять ниже кого-либоpasser outre à... — 1) выйти за пределы 2) перен. пренебречь, не считаться; пройти мимо, не обратить вниманияpasser au travers de qch — избежать чего-либоpassez me prendre à trois heures — заезжайте за мной в три часа29)passe! — пусть!, ладно!, согласен!passe encore! — добро быpasse (encore) pour... — пусть бы ещё, если бы только...30)• -
6 ne faire qu'entrer et sortir
сущ.общ. забежать на заскочить, забежать на минуткуФранцузско-русский универсальный словарь > ne faire qu'entrer et sortir
-
7 passer
гл.1) общ. быть принятым, вставить, делать, делать вылинявшим, забежать, забывать, защитить (диплом, диссертацию и т. п.), истекать, линять, миновать, наехать, напечатать, направляться, не придавать значения, не считаться, не упомянуть, опустить, подойти, проникать, проникнуть, проходить через сито, прощать, сквозь, совершить, сочиться, становиться, считаться, переезжать из(...) в (...), переезжать от(...) к (...), переходить от(...) к (...), пролетать по (...), через (...), пройти (за какой-л. предел), показывать (о фильме), намазывать (чем-л.), замотать (что-л.), (chez) зайти, (dans) войти, (de) выйти, (de... à, de... en) переходить из(...) в (...), (en) войти в (...), (par-dessus) перешагнуть, (sous) попасть под (...), (sur) наступить на (...), (sur) не останавливаться подробно (на чём-л.), (sur, dans) провести по (...), поступать (Le faisceau passe dans la gaine entre les charnières de porte.), передать (какой-нибудь предмет, например, tu peux me passer c[up ie] livre?), (le temps) коротать, бегло затронуть, блёкнуть, выйти за пределы, давать, опережать, перевозить, переехать, перейти, перелезть, превосходить, проезжать, пролетать, проплывать, просунуть, процеживаться, раздавить, перейти на (...), переходить через (...), выдержать (об экзамене), заехать к (по дороге;...), пробегать (через или мимо), пройти (что-л.), (passer в конструкциях с существительным) делаться, выцветать, делать блёклым, заключить, извинять, надевать, перевариваться, передавать, подвергаться, покрывать, продеть, проехать, пропустить, проходить, проходить через фильтр, процеживать, разглаживать, в конструкции с инфинитивом (passer prendre зайти, забежать, заехать за (...)), производить (в чин), проводить (время), переправлять (на другой берег), идти (о фильме), прожить (определённый срок), (à) перейти к (...), (à) обрабатывать (чем-л.), (à) подвергнуться (чему-л.), переправляться2) разг. скончаться, умереть, задавать (кому-л.; разнос, трёпку)3) перен. пройти через (что-л.) через (какой-л.) этап, удовлетворять4) авт. включать (скорость)5) выч. прогонять, пропускать (напр. программу)6) бизн. записывать, вносить -
8 bond
mbonds en avant, bonds successifs — перебежки, броскиne faire qu'un bond — броситься вперёдfaire un bond jusque chez qn разг. — забежать, заскочить к кому-либо••faire faux bond à qn — обмануть, подвести кого-либо2) перен. скачокbond en avant эк. — неожиданно быстрый прогресс; скачокgrand bond en avant — большой скачок вперёд -
9 devant
I 1. prép1) у, около, возле, перед, к; мимо; в присутствииse promener devant la porte — прохаживаться перед дверьюse jeter devant qn — броситься к кому-либоregarder devant soi — смотреть перед собойreculer devant le danger — отступать перед опасностью••avoir devant soi — иметь в своём распоряжении (время, деньги и т. п.)2) уст. доdevant que loc conj уст. — прежде чем3) loc prépde devant — сôter qch de devant les yeux — убрать с глаз что-либоpar-devant — 1) спереди, впереди 2) перед, в присутствии, перед лицомpar-devant notaire — у нотариуса, в присутствии нотариуса2. advспереди, впередиse placer devant — сесть спередиpasser devant — пройти вперёдpar-devant loc adv — спереди, впередиII mперёд, передняя частьloger sur le devant — жить в доме с окнами на улицу••prendre les devants — пойти, поехать вперёд; перен. забежать вперёд, опередить; предупредить; выиграть времяau-devant (de) loc adv, loc prép — навстречу -
10 entrer
1. (ê); vt1) вводить, ввозить2) вносить, заносить, записывать2. (ê); vientrez! — входите!, войдите!on n'entre pas, défense d'entrer — вход воспрещёнne faire qu'entrer et sortir — забежать на минутку, заскочить••mais entrez donc! разг. — давайте-давайте, не стесняйтесь!2) поступать; проникать3) разг. врезаться в..., стукнуться о...entrer dans un obstacle — наехать на препятствие•- entrer dans - entrer à - entrer en - entrer pour -
11 забегать
I заб`егать2) (о глазах, взгляде) se mettre à fureterII забег`атьзабегать вперед перен. разг. — anticiper sur... -
12 devancer l'heure
прийти слишком рано; забежать впередLe Comte. - Mais je vois que, dans mon empressement, j'ai devancé l'heure. (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Граф. - Оказывается, я так торопился, что пришел слишком рано.
-
13 entre deux portes
Il m'a administré, sous forme de piqûre, je ne sais quelles vitamines et, depuis, une infirmière vient chaque matin m'en faire une, entre deux portes, le temps d'entrer dans le cagibi et de baisser mon pantalon. (G. Simenon, En cas de malheur.) — Пемаль назначил мне в инъекциях какие-то витамины, и с тех пор каждое утро приходит медсестра сделать мне укол буквально на ходу, и на укол уходило столько времени, сколько надо, чтобы забежать в комнатушку и спустить брюки.
-
14 entrer par une porte et sortir par l'autre
в одну дверь войти, в другую выйти, забежать на минуточкуDictionnaire français-russe des idiomes > entrer par une porte et sortir par l'autre
-
15 faire un bond jusqu'à qn
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un bond jusqu'à qn
-
16 faire un saut
1) à [или chez...] заскочить, забежать; заглянуть, ненадолго заехать к...Le toubib artilleur l'a mauvaise. La batterie va partir. Il n'a pas du tout envie d'aller moisir sur la Ligne Maginot. D'ici, on aurait encore pu faire un saut à Paris, de temps en temps. (L. Aragon, Les Communistes.) — Врач не в духе: батарея уходит. Ему совсем неохота киснуть на линии Мажино. Отсюда еще можно было бы смотаться в Париж разок-другой.
- Mais vous n'êtes pas pressé de revoir vos amis? - Si, j'étais très pressé, dit Henri. Tous les matins je me disais que j'allais faire un saut chez vous, et puis brusquement il était plus de minuit. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — - Но вы не очень-то спешите повидаться с вашими друзьями? Но я очень торопился, - ответил Анри. - Каждое утро я говорил себе: сегодня-то я заскочу к вам, но не успевал оглянуться, как уже было за полночь.
2) прыгнуть; перепрыгнуть (тж. перен.)3) (de...) перескочить через что-либо -
17 ne faire qu'une apparition
показаться, забежать на минуткуL'adjudant [...] les conduisait jusqu'à la chambre où ils faisaient une apparition d'un instant, le temps de se sangler le sabre sur les flancs, de décrocher leurs mousquetons et leurs shakos... (G. Courteline, Le Train.) — Сержант проводил их в помещение, где они пробыли лишь несколько мгновений, как раз столько, чтобы надеть ремень с саблей, снять ружье и кивер.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne faire qu'une apparition
-
18 ne faire que toucher barres
(ne faire que toucher barres [или la barre])забежать на минутку; недолго пробыть где-либоAprès lui jusqu'en 1914, sept présidents occuperont l'Élysée... "Casimir le Hautin" et "Félix le Bel", l'un qui ne fera que toucher barre à la présidence, l'autre qui fait la roue... (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — После Мак-Магона до 1914 г. семь президентов сменилось в Елисейском дворце... "Казимир Надменный" и "Феликс Красивый", из которых первый успел лишь мимолетно вкусить от президентской власти, а второй слыл покорителем сердец.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne faire que toucher barres
-
19 prendre les devants
(prendre [реже gagner] les devants [реже le devant])1) пойти, поехать вперед, раньшеEnfin, le jour du départ arriva. Monsieur Eyssette était déjà à Lyon depuis une semaine. Il avait pris les devants avec les gros meubles. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Наконец, наступил день отъезда. Господин Эйссет уже целую неделю был в Лионе. Он поехал туда раньше с большим багажом.
Pierrette pressa le pas et prit les devants. (R. Vailland, Beau Masque.) — Пьеретта ускорила шаг и забежала вперед.
3) опередить, предупредить (события), забегать вперед; заранее принять все меры предосторожности; выиграть время; взять на себя инициативу... quand l'imagination prend les devants, la raison ne se hâte pas comme elle, et souvent la laisse aller seule. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) —... когда воображение забегает вперед, разум не торопится за ним и часто предоставляет ему свободу действий.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre les devants
-
20 faire un bond jusque chez
Французско-русский универсальный словарь > faire un bond jusque chez
- 1
- 2
См. также в других словарях:
забежать — зайти, зайти на огонек, заглянуть, завернуть, заглянуть на огонек, прибежать, залететь, подскочить, попасть, заворотить, заскочить, прийти Словарь русских синонимов. забежать см. прийти 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник … Словарь синонимов
ЗАБЕЖАТЬ — ЗАБЕЖАТЬ, забегу, забежишь, забегут (разг.). совер. к забегать. Я только забегу в магазин и сейчас же приду. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАБЕЖАТЬ — ЗАБЕЖАТЬ, егу, ежишь; еги; совер. 1. Бегом войти, попасть куда н. Собака забежала во двор. 2. Зайти куда н. на короткое время (разг.). З. к знакомым. З. на часок. 3. Убежать далеко. Дети забежали далеко от дома. 4. Зайти бегом, в обход, со… … Толковый словарь Ожегова
забежать — ЗАБЕГАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ЗАБЕЖАТЬ, бегу, бежишь), без доп. (или забежать за бугор). Уезжать за рубеж, бежать за границу, эмигрировать … Словарь русского арго
забежать — бегу/, бежи/шь, бегу/т; св. см. тж. забегать, забегание 1) а) Бегом войти, попасть куда л. Забежа/ть во двор. б) отт.; разг. Зайти куда л. на короткое время, обычно по пути, мимоходом … Словарь многих выражений
Забежать за бугор — ЗАБЕГАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ЗАБЕЖАТЬ, бегу, бежишь), без доп. (или забежать за бугор). Уезжать за рубеж, бежать за границу, эмигрировать … Словарь русского арго
Забежать — I сов. неперех. см. забегать I II сов. неперех. см. забегать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
забежать — забежать, забежу, забежим, забежишь, забежите, забежит, забежат, забежа, забежал, забежала, забежало, забежали, забежи, забежите, забежавший, забежавшая, забежавшее, забежавшие, забежавшего, забежавшей, забежавшего, забежавших, забежавшему,… … Формы слов
забежать — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я забегу, ты забежишь, он/она/оно забежит, мы забежим, вы забегите, они забегут, забеги, забегите, забежал, забежала, забежало, забежали, забежавший, забежав см. нсв. забегать … Толковый словарь Дмитриева
забежать — забеж ать, ег у, еж ит, ег ут … Русский орфографический словарь
забежать — забегу/, бежи/шь, бегу/т … Орфографический словарь русского языка